El ‘Máster Universitario en Interpretación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos’ de la Universidad de Alcalá es un título oficial de posgrado cuyo objetivo es formar a futuros profesionales y especialistas en traducción e interpretación tanto sanitaria como jurídico-administrativa, proporcionándoles los conocimientos teóricos y las destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de enlace lingüístico y cultural entre los proveedores de los servicios públicos y los usuarios que desconocen o no hablan bien español. Tiene dos orientaciones: la profesionalizante y la investigadora, que da lugar a la posibilidad de continuar con el Programa de Doctorado en Lenguas Modernas: Investigación en Lingüística, Literatura, Cultura y Traducción. La docencia es semipresencial.
El Máster está dirigido a futuros profesionales de la traducción e interpretación en las combinaciones lingüísticas árabe/chino/francés/inglés/ruso y español.
El profesorado del programa está formado por docentes y profesionales del sector con una formación especializada y experiencia sólida y acreditada en campos relacionados con la traducción y la interpretación.
El máster pertenece a la red de Másteres Europeos en Traducción (EMT-European Master’s in Translation), red de másteres reconocidos por la Dirección General de Traducción de la Unión Europea y siempre está entre los primeros del ránking ElMundo.
Más información:
https://uahmastercitisp.es
https://posgrado.uah.es/es/masteres-universitarios/master/Comunicacion-Intercultural-Interpretacion-...
Consultas de tipo académico: traduccion.online@uah.es
Consultas de tipo administrativo: info.postgrado@uah.es
Facebook:
https://www.facebook.com/mastercitisp/
Twitter: Master CITISP (@MCitisp)
Instagram: mastercitisp